Phỏng vấn đạo diễn Yuichi Fukuda về Live-action Gintama.

50

Trước tiên thì đạo diễn Yuichi Fukuda chính là người đã đạo diễn, chỉ đạo Live-action Gintama, và bộ phim trở nên thành công như bây giờ chắc chắn do công sức của ông rất nhiều (những . Và hôm nay chúng ta cùng phỏng vấn cũng như có vài câu hỏi dành cho ông về bộ phim mới nhất mà ông đạo diễn nhé.


Q: Ông đã quyết định chỉ đạo bộ phim như thế nào?

A: Tôi không biết khi nào, nhưng con trai cả của tôi đã nói với tôi rằng “Những người trên internet nghĩ rằng bố là người thích hợp để chuyển thể manga này thành Live-action”. Tôi khá ngạc nhiên vì không biết Gintama như thế nào, và tôi lại không hay lướt net. Tuy nhiên những người đã xem Yuusha Yoshihiko cũng nói với tôi rằng Yuusha Yoshihiko giống với 1 tác phẩm khác, và tôi bắt đầu tò mò về cái tên “Gintama” [cười]. Rồi một hôm, nhà sản xuất Shinzo Matsuhashi đã nói với tôi rằng “tôi đang muốn làm 1 bộ phim, ông có ý tưởng gì hay ho không?” Vì đây là Warner Bros nên tôi không thể nói thứ gì đó không tốt. Và tôi chợt nhớ tới những lời của con trai tôi, tôi nói rằng “Gintama thì sao?”. Và mọi thứ bắt đầu từ đó.

Q: Ông có thích manga gốc không?

A: Ban đầu thì tôi không thích nó, bởi như mọi người nói, nó giống với Yuusha Yoshihiko mà tôi đã đạo diễn. Tuy nhiên, sau khi đọc nó, tôi không thể không thừa nhận đây là một tác phẩm hay, với sự sáng tạo và hài hước rất phong phú của Hideaki Sorachi. Tôi sẽ không phải một người lớn nếu không thể tự thừa nhận điều đó.

Q: Những dự định khi làm phim của ông như thế nào?

A: Ban đầu, tôi đã nghĩ tới việc làm ra một  “Gintama của riêng tôi”. Tuy nhiên điều đó không có nghĩa là tôi không thích bản gốc. Tôi đã là fan của Gintama trong khi sáng tác kịch bản. Vậy nên tôi đã nghĩ tới việc những gì người hâm mộ hay nghĩ tới là “làm sao có thể chuyển những cảnh chiến đấu hoành tráng, hài hước từ manga vào trong phim được”. Nhưng mọi người đều không có thời gian khi họ nghĩ rằng: “Liệu nó có tốt hơn nếu điều này xảy ra ở đây không?” [Cười]. Tôi cũng vậy, và tất nhiên không thể nào chuyển hết từ manga vào phim được

Q: Có phải vì bản thân là một fan nên ông muốn tái tạo lại manga một cách chính xác nhất có thể hay không?

A: Đúng thế. Đây là 1 manga rất phổ biến và là một dự án phim lớn của Warner Bros, cho nên chắc chắn vấn đề về quan điểm giữa bản gốc và phim sẽ được đặt lên hàng đầu (không ai muốn thấy tác phẩm của mình bị biến tướng cả). Và thật bất ngờ và Sorachi cũng thích Yuusha Yoshihiko của tôi. Và 2 chúng tôi đã có những cuộc nói chuyện với nhau.

Ban đầu, Sorachi nói rằng anh ấy không quan tâm lắm tới việc chuyển thể thành Live-action khi mà manga vẫn còn đang phát hành. Tuy nhiên, anh ấy THÍCH TÁC PHẨM CỦA TÔI, và anh ấy đã CHO PHÉP TÔI CHUYỂN THỂ THÀNH LIVE-ACTION. Vậy nên nếu tôi không làm ra một tác phẩm xứng đáng như Yuusha Yoshihiko, tôi cảm thấy như đang làm Sorachi-sensei thất vọng vậy. Nó là một dự án lớn, và tôi tự hỏi rằng “liệu mình có thể làm được như lúc làm Yuusha Yoshihiko không?”. Nó có thể không phải cam kết nhưng là nhiệm vụ tôi tự đặt ra cho chính bản thân mình.

Q: Những cảnh với vũ khí trông rất tuyệt. Ông đã chú ý đến những cảnh hành động như thế nào?

A: Tôi nghĩ mình giống 1 diễn viên hài nhiều hơn, vậy nên tôi nghĩ sẽ rất hay nếu làm những cảnh hành động mà các nhà làm phim bình thường không làm. Shun Oguri và tôi đã có một cuộc nói chuyện ngay từ đầu, và chúng tôi đã nhất trí rằng ‘Chúng ta có nên những cảnh hành động đặc biệt!’ Và trong khi chúng tôi đang thảo luận, tôi đã nói tôi thích các cảnh hành động mạnh mẽ và giải trí. Và những hành động Oguri mà anh ấy sao chép từ manga thật sự rất vui nhộn và thú vị. Anh ấy đã nói rằng “Hành động của tôi cũng tương tự như của Jackie Chan”, vì vậy, những cảnh hành động mà anh ấy thực hiện đã lấy cảm hứng từ những bộ phim của Jackie Chan. Và đó chính xác là sự giải trí mà tôi nghĩ đến. Thật sự mà nói có ít cảnh chiến đấu với kiếm, đa phần đều là đuổi bắt và chạy. Nhưng những cảnh đấu kiếm này cũng rất khác biệt với đấu kiếm thông thường, và đó cũng là một điểm hấp dẫn của phim.
Q: Vâng. Và nếu so sánh với những Live-action khác, Gintama có vẻ có nhiều cảnh hành động hào nhoáng hơn, giống với trong TV Anime và manga, phải không?

A: Có vẻ là như thế. Nếu bạn muốn thực hiện hành động nào đó dài hơi, cần phải sửa các khung cảnh liên tục khi các nhân vật đi qua, nhưng tôi đã không làm thế. Tuy có vẻ hơi gây khó dễ cho những diễn viên nhưng chúng tôi đã cố gắng chỉnh sửa để khiến nó thú vị nhất có thể. Tôi nghĩ cách quay này khá giống với anime, và không được sử dụng nhiều cho phim Live-action, vì vậy tôi nghĩ chúng tôi sẽ tạo ra những cảnh hành động chưa từng có trong bất kì bộ phim Samurai nào.

Q: Ông đã có những khoảng thời gian khó khăn nào khác, bên cạnh việc tái tạo lại sự giống nhau của Gintama?

A: Các bạn có thể chưa biết rằng trong trailer, bầu trời khi mà Shinpachi và Kagura gào lên rằng “Samurai ngớ ngẩn nhất vũ trụ là anh zai này” đã được chỉnh sửa rất nhiều lần. Công nghệ CG của Nhật Bản rất tiên tiến, và phong cảnh có thể được sao chép rất tốt. Tuy nhiên khi tôi nhìn lên bầu trời thực tế, tôi đã nghĩ rằng “có gì đó không ổn”. Tôi đã nói chuyện với những người khác lí do tại sao như vậy thì phần lớn câu trả lời là: “Giai đoạn CG của Gintama nên giống như Mary Poppins“. Và như các bạn đã biết, Mary Poppins đã được sản xuất với công nghệ tốt nhất thời đại. Nhưng tất cả không chỉ có thế. Bầu không khí của Mary Poppins đầy thơ mộng, phải chứ. Đó là những gì tôi muốn dành cho Gintama. Với 10-20% giống như anime được thêm vào khung cảnh bầu trời, có thể khi xem các bạn sẽ thấy khá là “rẻ mạt”, tuy nhiên tôi thực sự thấy thích chúng như thế. Tôi không thể diễn đạt rõ ràng được, nhưng nó như kiểu màu sắc của bầu trời không hợp với Gin-san. Và tôi cũng rất xin lỗi cho đội ngũ quản lí, vì đã phải làm đi làm lại một thứ như thế. Nhưng giờ đây, khi nhìn lại thành quả đã đạt được, tôi thấy đó là quyết định chính xác.

Q: Nghe những câu trả lời của ông, dường như “giống anime” là điều quan trọng khi ông thực hiện bộ phim này?

A: Có thể nói là như vậy. Và sau cùng thì, không kể là anime hay manga, những điều tôi thích là như thế. Ví dụ trong Aoi Hono khi Moyuru Hono đóng vai Yuya Yagira nghe thấy một thứ gì đó gây sốc, ánh sáng rực rỡ đi lên với một tiếng nổ lớn. Điều đó cũng sẽ không thể xảy ra trong đời thực. [Cười] Không thể, nhưng tôi đã làm điều này với những khoảnh khắc ly kỳ và ấn tượng, vì vậy cuối cùng nó bằng cách nào đó, nó đã gây ấn tượng mạnh với khán giả.

Q: Cuối cùng, ông có lời nào nhắn gửi tới các độc giả không?

A: Tôi biết rằng có rất nhiều fan anime/manga không thích chuyển thể tác phẩm yêu thích của mình sang Live-action. Nhưng tôi nghĩ rằng niềm vui khi được xem những nhân vật mình yêu thích, xuất hiện, bằng xương bằng thịt, với những pha hành động quen thuộc mang lại rất nhiều cảm xúc. Và thậm chí chúng tôi có thể nói với các diễn viên rằng họ có thể diễn mà không cần quá quan tâm lắm tới bản gốc. Tôi nghĩ rằng các diễn viên có thể nâng cao khả năng diễn xuất của mình mà không cần phải quá cẩn trọng với những hành động của mình so với bản gốc. Sự khác biệt, dù chỉ đôi chút, cũng có thể mang lại những kết quả bất ngờ. Vậy nên, mong các khán giả hãy cố gắng chấp nhận những tác phẩm mình yêu thích được chuyển thể thành Live-action và ủng hộ chúng.

 Người phỏng vấn: “Hitomi Okumura/《奥村ひとみ》”

Nguồn: animeanime.jp

Dịch và chỉnh sửa: Maple Story

 

 

Loading...
Comments
Loading...